Archive for the ‘Heart’ Category

h1

Anata

marzo 18, 2012

Romanji:

 

nemurenakute mado no tsuki o
miageta…
omoeba ano hi kara
sora e tsuzuku kaidan o hitotsu zutsu
aruite kitandane
nani mo naisa donna ni miwatashite mo
tashikana mono nante
dakedo ureshii toki ya
kanashii toki ni
anata ga soba ni iru

chizu saenai kurai umi ni
ukande iru fune o
ashita e toterashi tsuzuketeru
ano hoshi no yoo ni

mune ni itsu no hi mi mo kagayaku
anata ga iru kara
namida kare hatetemo taisetsu na
anata ga iru kara

arashi no yoru ga machi uketemo
taiyoo ga kuzurete mo ii sa

modokashisa ni jama o sarete
umaku ienai kedo
tatoe owari ga nai toshite mo
aruite yukeru yo

mune ni itsu no hi mi mo kagayaku
anata ga iru kara
namida kare hatete mo taisetsu na
anata ga iru kara

to your heart
to your heart
to your heart I need your love and care

 

Traduccion:

 

Sin poder dormir, miro hacia la luna a través de mi ventana…
Pensando en el pasado, desde ese día
he subido la escalera que se extendía hasta el cielo
paso a paso pero, no importa donde busquen mis ojos
no había nada, nada en lo que pueda confiar.
Pero en tiempos felices y tristes,
tu estabas allí conmigo.
Como esa estrella brillando sobre el bote
flotando en un oscuro mar sin un mapa
mi corazón brillará por siempre
porque tu estas allí
aún si mis lágrimas se acaban,
tu estas allí, mi amada.
Aún si una noche tormentosa se aproxima
aún si el sol cae del cielo.
Mi impaciencia se pone en el camino, no puedo encontrar las palabras correctas pero
aún si no hay ningún final a la vista, puedo seguir caminando
mi corazón brillará por siempre
porque tu estas allí
aún si mis lágrimas se acaban,
tu estas allí.
A tu corazón
A tu corazón
A tu corazón
A tu corazón Necesito tu amor y cuidado

 

Kanji:

 

眠れなくて窓の月を見上げた
思えばあの日から
空へ津ずく会談を一つずつ
歩いてきたんだね
何もないさどんなに見渡しても
確かな物何て
だけど嬉しい時や
悲しい時に
あなたがそばにいる

地図さえないくらい海に
浮かんでいる船を
明日へとてらしつずけてる
あの星のように

胸にいつの氷見も輝く
あなたがいるから
涙彼果てても大切な
あなたがいるから

嵐の夜が待ち受けても
太陽が崩れてもいいさ

もどかしさに邪魔をされて
うまくいえないけど
譬え終わりがないとしても
歩いてゆけるよ

胸にいつの氷見も輝く
あなたがいるから
涙彼果てても大切な
あなたがいるから

To your heart
To your heart
To your heart
I need your love and care

h1

Milky Way

marzo 18, 2012

Romanji:

 

Hoshifuru yoru kimi ni aitakute

Yoake wo matazu machi wo nukedashita

Tsuki akari no shita no kimi… ima mo

 

days hashai de aruiteta ano goro ga

maze itsumademo tsuduku you na kigashiteta

 

Naze hitomi no oku kimi wa mayoi toomawari suru?

Hora kokoro no DOA hirakereba sugu mukae ni yuku yo

 

Afureru omoi kaze ni nagasarete

Akirame nai to chikatta ano basho he

Furi sosogu hoshi ni kakare… futari

 

lies ano goro ga uso ni naru wake ja nakute

eyes me wo tojiteta da omoide ni nigeteru dake

 

Demo koko ni itemo nani hitotsu kawari wa shinai

Sou daiji na no wa kako ja nakute kagayaku mirai

 

Afureru omoi kaze ni nagasarete fumi dasu koto

Sukoshi tameratta mou mayowa nai

Hoshifuru yoru kimi ni aitakute

Yoake wo matazu machi wo nukedashita

Tsuki akari no shita no kimi… zutto

 

Traduccion:

 

Entre las congeladas hojas de los árboles
el destino profundamente pasa
inutilmente manteniendo una esperanza
quemándose dentro del remolino de la tormenta

ah, la luz que me desmaya
ah, un grito de mi corazón abatido

Tan dolorosamente te amo
este brazo, este corazón
más allá de la tierra, más allá de mi corazón
para el único que es preciado es para mi?

Más allá de la larga vía,
quién es el único que rie?

Cuándo nos olvidaremos completamente?
Cuándo llegará el final?

sin intención de terminar, sin escapatoria
manipulado por la ilusión
solo por el sentimiento del camino que estoy siguiendo
temo que desde ahora, lo que haga sean errores

Qué es el amor? Qué es una mentira?
No lo sé
el tiempo cruel está presionando

ahora el silencio es aislante
ahora me rebajo y espero…… ah
ahora el blanco está decidido
en el momento tomo cuidado para hacerlo

Tan dolorosamente te amo
este brazo, este corazón
helándose tanto, temblando tanto
solo tu, solo tu
cuando llegue la primavera, cuando la noche se vuelva de día
para ese cielo, en ese lugar
más rápido que cualquiera
si corro a traves de la oscuridad
me pregunto, concluirá realmente?

Qué es el amor? Qué es una mentira?
No lo sé…todo lo que se
es que es a ti a quien amo

 

Kanji:

 

星降る夜きみに会いたくて

夜明けを待たず街を抜け出した

月あかりの下のきみ…今も

 

days はしゃいで歩いてたあの頃が

maze いつまでも続くような気がしてた

 

なぜ 瞳の奥きみは迷い遠回りする?

ほら心のドア開ければすぐ迎えに行くよ

 

あふれる想い風に流されて

あきらめないと誓ったあの場所へ

降りそそぐ星に抱かれ…ふたり

 

lies あの頃が嘘になる訳じゃなくて

eyes 目を閉じてただ思い出に逃げてるだけ

 

でもここにいても何ひとつ変わりはしない

そう大事なのは過去じゃなくて 輝く未来

 

あふれる想い風に流されて踏み出すこと

少しためらったもう迷わない

星降る夜きみに会いたくて

夜明けを待たず街を抜け出した

月あかりの下のきみ…ずっと

h1

Fate

marzo 18, 2012

Romanji:

 

Kooru shinnyouju no aida wo
fukaku kakenukeru sadame
Nozomi hakanaku dakiyose
Moeru arashino uzuhe

Aa toozakaru hikari
Aa kodouno sakebi ni

Setsunai hodo ni kimiwo omotte
Kono udeega kono munega
Daichiwo koete kokorowo koete
Taisetsuna hitono tameni…?

Nagai re-runo kanatade darega warautoiuno?

Itsu yurushiaerunoka
Itsu owarigakurunoka

Tomerarenaku nigerarenai
Gensouni ayatsurare
Tesaguri dakede hashiri tsuzukeru
Kono sakiga ayamachi dearou to

Naniga ainanoka? Naniga usonanoka?
Wakaranai -mujyou no jikanga semaru-

Ima shijimawo kirisaki
Ima yatsurani oritatsu… Aa
Ima neraiwo sadamete
Tewo kakeru shunkan ni

Setsunai hodoni kimiwo omotte
Kono udega kono munega
Kogoeruhodoni hurueruhodoni
Kimidakewo kimidakewo
Haruga kureba yoruga akareba
Ano sorahe ano bashode
Faster than anyone
If I ran through the dark
Hontouni musubarerudarouka?

Naniga ainanoka? Naniga usonanoka?
Wakaranai… tada kimidakega koishii

 

Traduccion:

 

Entre las congeladas hojas de los árboles
el destino profundamente pasa
inutilmente manteniendo una esperanza
quemándose dentro del remolino de la tormenta

ah, la luz que me desmaya
ah, un grito de mi corazón abatido

Tan dolorosamente te amo
este brazo, este corazón
más allá de la tierra, más allá de mi corazón
para el único que es preciado es para mi?

Más allá de la larga vía,
quién es el único que rie?

Cuándo nos olvidaremos completamente?
Cuándo llegará el final?

sin intención de terminar, sin escapatoria
manipulado por la ilusión
solo por el sentimiento del camino que estoy siguiendo
temo que desde ahora, lo que haga sean errores

Qué es el amor? Qué es una mentira?
No lo sé
el tiempo cruel está presionando

ahora el silencio es aislante
ahora me rebajo y espero…… ah
ahora el blanco está decidido
en el momento tomo cuidado para hacerlo

Tan dolorosamente te amo
este brazo, este corazón
helándose tanto, temblando tanto
solo tu, solo tu
cuando llegue la primavera, cuando la noche se vuelva de día
para ese cielo, en ese lugar
más rápido que cualquiera
si corro a traves de la oscuridad
me pregunto, concluirá realmente?

Qué es el amor? Qué es una mentira?
No lo sé…todo lo que se
es que es a ti a quien amo

 

Kanji:

 

こおるしんようじゅのあいだを
ふかく かけぬける運命
のぞみ はかなく抱きよせ
燃える あらしのうずへ

あぁ 遠ざかる光
あぁ こどうの叫びに

切ないほどに君を想って
この腕が この腕が
大地を越えて心を超えて
大切な人のために・・・?

長いレールのかなたで誰が笑うというの?

いつ許しあえるのか
いつ終わりが来るのか

止められなくて逃げれられない
げんぞうにあやつられ
手さがりだけで走り続ける
この先があやまちであろうと

何が愛なのか?何がうそなのか?
わからない-むじょうの時間がせまる-

今しじまを切りさき
今やつらにおり立つ・・・・・あぁ
今ねらいをさだめて
手をかけるしゅんかんに

切ないほどに君を想って
この腕が この腕が
こごえるほどにふるえるほどに
君だけを 君だけを
春が来れば夜が明ければ
あの空へ あの場所で
Faster than anyone
If I ran through the dark
本当にむすばれるだろうか?

何が愛なのか?何がうそなのか?
わからない・・・・・ただ 君だけが恋しい

h1

Promised Land

marzo 18, 2012

Romanji:


“Hana ga saite iru yo iro toridori no hana ga”
Yumemiru nara douzo kiga tooku naru kara
“Ame wo furase mashou nannichi mo tayasazu ni”
Demo anata mo douse iku toki wa issho sa
Ueta ookami-tachi ga ai wo gizou suru
“Saa watashi wo shinjite kudasai”
Tomara nai honoo wa susumu
Ososugita mezame no ato wa Ah…“Sayonara” sa
“Ai wo sodate mashou” nante fushigi na kotoba
Demou torikaese nai sou mirai nanka nai
Kakuu noo hanashi wa sou suteki na genjitsu
Ima sore nara sugu ni saa kasei ni ikou
Oshierareta rekishi arasoi no PUROFIIRU
“Saa kiseki wo shinjite kudasai”
Negai wa yaki tsukusarete
Owara nai gareki no sekai de Ah… dare ni sasagu?
Devil’s walk in the strawberry fields
Shibori tate no namida wo douzo Ah… meshi agare
“Aisubeki mono yo!”
Aa dare mo inai yozora ni mukatte
Aa anata wo sukueru no?
Devil’s walk in the strawberry fields
Devil’s walk in the strawberry fields
Tomara nai honoo wa susumu
Ososugita mezame no ato wa Ah…“Sayonara” sa
Devil’s walk in the strawberry fields
Shibori tate no namida wo douzo Ah… meshi agare
“Mitsu no aji ga surukai?”

 

Traduccion:

 

 (¡Damas y caballeros! Déjenme contarles mi historia.
De cómo conforme iba caminando, mi alma se dio cuenta
de que ahora es mucho mas largo el camino a la Tierra
Prometida).

“Flores frescas, flores de muchos colores”
Es tu sueño, por favor, porque estoy muriendo
“Deja a la lluvia acercarse sin dejar de correr”
Pero aun después de todo, cuando tu mueres también nosotros.

Deseoso de probar el nombre del falso amor
“Vamos, por favor confía en mi”

Avanza la eterna brisa
Si despiertas tarde eso significa el “adiós”

Me gusta “dejar crecer el amor”, lo dices en un lenguaje extraño
No eres capaz de cumplir una vieja promesa. Cuantos futuros…
Son historias utópicas. Una maravillosa realidad
Aquellos que fuimos, inmediatamente, déjanos ir a Marte.

La historia que muestro, es un circulo de rivalidades
“Vamos, por favor, cree en los milagros”

Deseo que reduzcas a cenizas
Este mundo de interminables ruinas, ¿Quién podría serte deboto?
Demonios que caminan en un campo de fresas
De las lagrimas frescas que caen, por favor aliméntate de ellas
¡Eres una persona que grita al amor!

Ah, un rostro en el cielo de una noche vacía
¿Quién es capaz de salvarte?

Demonios que caminan en un campo de fresas
Demonios que caminan en un campo de fresas

Avanza la eterna brisa
Si despiertas tarde eso significa el “adiós”
Demonios que caminan en un campo de fresas
De las lagrimas frescas que caen, por favor aliméntate de ellas
“A ellos les gusta experimentar la miel”

(¡Ven al país de las maravillas!)

 

Kanji:

 

「花が咲いているよ色とりどりの花が」
夢見るならどうぞ気が遠くなるから
「雨を降らせましょう何日も絶やさずに」
でもあなたもどうせ逝く時はいっしょさ

飢えた狼たちが愛を偽造する

「さぁ私を信じて下さい」

止まらない 炎は進む

遅すぎた目覚めの後はAh…「さよなら」さ

「愛を育てましょう」なんて不思議な言葉

でもう取り返せない そう未来なんかない
架空のお話は そう素敵な現実
今それならすぐに さぁ火星に行こう

教えられた歴史 争いのプロフィール

「さぁ奇跡を信じて下さい」

願いは焼き尽くされて

終わらない瓦礫の世界でAh… 誰に捧ぐ?
Devil’s walk in the strawberry fields
しぼりたての涙をどうぞAh… 召しあがれ
「愛すべき者よ!」
あぁ 誰もいない夜空に向かって
あぁ あなたを救えるの?

Devil’s walk in the strawberry fields

Devil’s walk in the strawberry fields

止まらない 炎は進む

遅すぎた目覚めの後はAh…「さよなら」さ
Devil’s walk in the strawberry fields
しぼりたての涙をどうぞAh…召しあがれ
「蜜の味がするかい?」

h1

Birth!

marzo 18, 2012

Romanji:

 

nanimokamo ga senmei ni utsuhi dasareta
marude ore wa ima no ima made
shinde ta yoo sa
tooku iku tori ga horo winku shiteiru
karadachuu no saiboo no
murega ishiki wo motta

toomei na ude o nobashi
ukeru kaze to tomo ni karamu
arayuru ai o kimi ni
soshite toki wa mezame
ima yakusoku no kuchizuke o!

shigami tsuiteita
juuryoku kara no jiyuu
ura no ura ni fusomu
mooten ni kizuitadakesa
sora ni mukai hanatsu yumiya ga michibiku
umaretate no ai no RESHIPI o oshiete ageyoo

toomei na ude o nobashi
ukeru kaze to tomo ni karamu
arayuru ai o kimi ni
soshite toki wa mezame
ima yakusoku no kuchizuke o!

Realize Realize Realize
Realize Realize Realize

It’s all in my arms
shinjite kokoro ubawareyoo
subete o hikikae ni
saa te o nobashi
soshite toki wa mezame
ima yakusoku no kuchizuke o!

Realize Realize Realize
Realize Realize Realize
Realize Realize Realize
Realize Realize Realize

 

Traduccion:

 

Todo vuelve alegremente a la vida
como si hasta ahora hubiese estado muerto
el ave volando distante, mira!
está revoloteando
todas las células de mi cuerpo
están conscientes

Abrazándolo con brazos invisibles
atrapado en el fuerte viento
todo el amor para ti
y el momento ha llegado ahora,
para el beso prometido

Libertad de la gravedad que me aferra
todo lo que hice fue darme cuenta del punto ciego
que acechaba en mi camino
el arco y la flecha lanzada al cielo me guiará
te enseñaré la receta del nuevo y puro amor

Abrazándolo con brazos invisibles
atrapado en el fuerte viento
todo el amor para ti
y el momento ha llegado ahora,
para el beso prometido

Date cuenta, Date cuenta, Date cuenta
Date cuenta, Date cuenta, Date cuenta

Todo está en mis brazos, creo,
mi corazón será llevado
como cambio por todo, ven, extiende esa mano
que el momento ha llegado, ahora,
por el beso prometido

Date cuenta, Date cuenta, Date cuenta
Date cuenta, Date cuenta, Date cuenta

 

Kanji:

 

何もかもが鮮明に映し出された
まるで俺は今の今まで死んでいたようさ
遠く行く鳥がほらウインクしている
身体中の細胞の群が意識を持った

透明な腕をのばし
受ける風と共に絡む
あらゆる愛を君に
そして時は目覚め
今約束の口づけを!

しがみついていた重力からの自由
裏の裏に潜む盲点に気付いただけさ
空に向かい放つ弓矢が導く
生まれたての愛のレシピを教えてあげよう

透明な腕をのばし 受ける風と共に絡む
あらゆる愛を君に
そして時は目覚め今約束の口づけを!

Realize Realize Realize
Realize Realize Realize

It’s all my arms
信じて心奪われよう
全てをひきかえに
さぁ手をのばし
そして時は目覚め
今約束の口づけを!

Realize Realize Realize
Realize Realize Realize
Realize Realize Realize
Realize Realize Realize

h1

Niji

marzo 18, 2012

Romanji:

 

Toki wa kanadete omoi wa afureru Togiresou na hodo toumei na koe ni Aruki-dashita sono hitomi e Hateshinai mirai ga tsuzuite ‘ru

Hontou wa totemo kokoro wa moroku Dare mo ga hibiwarete iru Furidashita ame ni nurete Kimi wa mata tachidomatte shimau kedo Shinjite kureru kara

Dare yori takaku sora e to chikazuku Kagayaki wo atsume hikari wo motomeru Moetsukite mo kamawanai sa Subete wa shinjitsu to tomo ni aru

“Shounen wa hito no kage de yuganda nikushimi wo mita” Sonna sekai nante mou nani mo mitaku nai yo Nani mo! Nani mo! Nani mo!

Sore demo omou anata no koto wo Kisetsu ga nagarete ite mo… Me wo tojite itsu mo mite ‘ta fuukei no you ni Nando me ga ame mo agatta

Setsunai hito yo Kanawanu negai yo Naze kono mune kara ai wa umarete iku? Sakimidareta hana wa yurete Shizunda daichi ni furisosogu

Ai wo toki wa kanadete omoi wa afureru Togiresou na hodo toumei na koe ni Aruki-dashita sono hitomi e Owaranai mirai wo sasageyou

stairway to heaven labyrinth to heart

 

Traduccion:

Es tiempo de tocar una melodía desbordante
Con una voz transparente,
Comenzare a caminar (Camino divino) hacia tus ojos (Confuso corazón)

Mientras continua un futuro interminable.

El corazón en verdad es frágil
Es un corazón que se rompe
Mojándonos en la caída de la lluvia
Si te detienes nuevamente
Es porque creemos en ti.

Si se quiere ser grande, es solo cerrando el cielo
Guardando el resplandor y aspirando a la luz
No me importa (Camino divino) aun si nos cubre el calor (confuso corazón)

Todos unidos con la verdad.

“En unos niños veo odio y perversión es la sombra de la gente”

En un mundo semejante donde no necesitamos ver nada mas
¡Ya no!, ¡Ya no!, ¡Ya no!

Y sin embargo pienso en ti
Aun si las estaciones pasan…
Cuando cierro los ojos veo el lugar
En el que la lluvia siempre se detiene.

El dolor de la gente son los deseos imposibles
¿Cómo nace el amor en el corazón?
Las flores nacen (Camino divino) en olas abundantes (Confuso corazón)

Es una lluvia incesante en la profundidad de la tierra.

Es tiempo de tocar una desbordante melodía de amor
Con una voz transparent,
Comenzare a caminar (Camino divino) hacia tus ojos (Confuso corazón)

Deja que continúe el interminable futuro.

 

Kanji:

 

時は奏でて想いはあふれる
途切れそうなほど透明な声に
歩きだしたその瞳へ
果てしない未来が続いてる

本当はとても心はもろく
誰もがひびわれている
降り出した雨に濡れて
君はまた立ち止まってしまうけど
信じてくれるから

誰より高く 空へと近づく
輝きを集め光を求める
燃え付きても構わないさ
全ては真実とともにある

「少年は人の影に歪んだ憎しみを見た」
そんな世界なんてもう何も見たくないよ
何も! 何も! 何も!

それでも想う 貴方のことを
季節が流れていても…
目を閉じていつも見てた風景のように
何度目かの雨もあがった

せつない人よ 叶わぬ願いよ
なぜこの胸から愛は生まれて行く?
咲き乱れた花は揺れて
沈んだ大地に降り注ぐ

愛を時は奏でて想いはあふれる
途切れそうなほど透明な声に
歩きだしたその瞳へ
終わらない未来を捧げよう

h1

Shout at the Devil

marzo 18, 2012

Romanji:

ONE TWO THREE GO!

Ah~ Ah~ Ah~ Oh~

iki no ne tometeokeba
yokatta nante omou darou ano asa ni…
douyara kaikabutteita mitai sa
…anata wo

aa moshimo kono ore ga shippai sakunara
mou sude ni kanzen ja nai koto wo mitometara?

kirei na anata wa tada
hametsu no tane o daichi e to uetsukete
suteki na emi wo ukabe
tsumi no nai shi ni mitoreteru

aa itsu made hito wa machitsudzukeru no ka
sou akitara hyougaki no RESET

negai yo ima kono te wo michibike
itsuwari no kagayaki fukikeshite miseyou
sono chikara ga kegarete mietemo
shinjitsu no hata furikazase!

Ah~

tsumetaku tozasareta sekai ni otosareta
kawaranai itami wo ajiawaseteyaru sa

negai yo ima kono te wo michibike
itsuwari no kagayaki fukikeshite miseyou
sono chikara ga kegarete mietemo
shinjitsu no hata furi kazase!

Traduccion:

Hasta pensaste que pusiste fín a mi vida esta mañana…
parece que tu me subestimaste

Ah, si soy un trabajo fallado,
¿todavía no te diste cuenta de que estoy incompleto?

Pobre de ti, sólamente plantas semillas de ruina en la tierra
Mostrando una maravillosa sonrisa,
fascinado por la muerte sin culpa

Ah, la gente siempre sigue esperando
el regresar de la era de hielo

*El deseo guia ahora a esta mano
Te voy a mostrar que haré estallar esa defraudante luz
Incluso si ese poder falla,
voy a levantar la bandera de la verdad sobre mi cabeza

Has sido tirado sobre el frío, cerrado mundo
Vas a probar lo que es el dolor constante

Kanji:

息の根止めておけば
良かったなんて思うだろう あの朝に…
どうやら買い被っていたみたいさ
…貴方を

あぁもしもこの俺が失敗作なら
もうすでに完全じゃないことを認めたら?

きれいな貴方はただ
破滅への種を大地へと植えつけて
素敵な笑みを浮かべ
罪のない司に見とれている

あぁいつまで人は待ち続けるのか
そう飽きたら氷河期のリセット

願いよ今この手を導け
偽りの輝き吹き消してみせよう
その力が汚れて見えても
真実の旗 降りかざせ!

冷たく閉ざされて世界に墜とされた
変わらない痛みを味あわせてやるさ

願いよ今この手を導け
偽りの輝き吹き消してみせよう
その力が汚れて見えても
真実の旗 降りかざせ!